วันอาทิตย์ที่ 12 กันยายน พ.ศ. 2553

การเชิญและการรับเชิญ (Invitation & Accepting invitation)

การเชิญผู้หนึ่งผู้ใดให้มาร่วมงานอย่างใดอย่างหนึ่งนั้นถือเป็นมรรยาททางสังคม และมีความจำเป็นอย่างยิ่งในการสนทนา ประโยคที่ใช้พูดในการเชื้อเชิญมีดังนี้

1. I should like to invite you to have lunch at my home next week.

(ไอ ชูด ไลค ทู อินไว้ท ยู ทู แฮ็ฟ ลั้นว แอท มาย โฮม เน้กซ วี)

ผมอยากจะเชิญคุณไปรับประทานกลางวันที่บ้านผมสัปดาห์หน้า

2. I should like to have you come to my birthday party this evening.

(ไอ ชูด ไลค ทู แฮ็ฟ ยู คัม ทู มาย เบิร์ธเดย์ ปาร์ตี้ ธิส อิ๊ฟนิ่ง)

ผมอยากเชิญคุณมาร่วมงานเลี้ยงวัเกิดของผมเย็นวันนี้

3. Would you like to go to the movies next Sunday?

(วู้ด ยู ไลค ทู โก ทู เธอะ มูวี่ส เน้กซท ซันเดย์)

คุณจะไปดูหนังวันอาทิตย์หน้าไหมครับ

4. Won’t you come in and have a cup of tea?

(โว้นท ยู คัม อิน แอนด์ แฮ็ฟ อะ คัพ ออฟ ที)

คุณจะไม่เข้ามาทานชาสักด้วยก่อนหรือครับ

5. Will you be able to go to the rock concert with me tomorrow night?

(วิล ยู บี เอบิ้ล ทู โก ทู เธอะ ร็อค คอนเซิต วิธ มี ทูมอร์โร่ว ไน้ท)

คุณจะไปดูคอนเซิร์ตร็อคกับผมคืนพรุ่งนี้ได้ไหมครับ

6. How about having lunch with me tomorrow?

(ฮาว อะเบ้าท แฮ็ฟวิ่ง ลันช วิธ มี ทูมอร์โรว์)

จะไปทานอาหารกลางวันกับผมพรุ่งนี้ดีไหม

7. Can you have dinner with me today evening?

(แคน ยู แฮ็ฟ ดินเน่อร์ วิธ มี ทูเดย์ อิ๊ฟนิ่ง)

คุณจะทานอาหารเย็นกับผมวันนี้เย็นได้ไหมครับ

8. I would like to invite you to have dinner with me this coming Sunday.

(ไอ วูด ไลค ทู อินไว้ท ยู ทู แฮ็ฟ ดินเน่อร์ วิธ มี ธิส คัมมิ่ง ซันเดย์)

ผมอยากเชิญคุณไปร่วมรับประทานอาหารเย็นกับผมในวันอาทิตย์ที่จะมาถึงนี้

9. Are you free on Monday? I should like to invite you to have lunch with me.

(อาร์ ยู ฟรี ออน มันเดย์ ไอ ชูด ไลค ทู อินไว้ท ยู ทู แฮ็ฟ ลันช วิธ มี)

วันจันทร์คุณว่างหรือเปล่า ผมอยากจะเชิญคุณไปร่วม รับประทานอาหารกลางวันกับผม

การตอบรับคำเชิญ (Accepting invitation)

ในการตอบรับคำเชิญนั้น ถ้าเราสามารถรับคำเชิญได้ เราอาจตอบได้ดังนี้

1. Thank you. I shall be glad to.

(แธ้งกิ่ว ไอ แชล บี แกล็ด ทู)

ขอบคุณครับ ผมยินดีจะไปตามคำเชิญครับ

2. Thank you. That’s very kind of you. I’d love to.

(แธ้งกิ่ว แธ็ทส เวรี่ ไคนด ออฟ ยู ไอด เลิฟ ทู)

ขอบคุณครับ นั่นเป็นความกรุณาของคุณอย่างมากเลยครับ ผมยินดีจะไปครับ

3. Thank you. I’d be delighted to go. How nice!

(แธ้งกิ่ว ไอด บี ดีไล้เท็ด ทู โก ฮาว ไนซ)

ขอบคุณครับ ผมยินดีที่จะไป ช่างดีอะไรอย่างนั้น

4. It’s very nice of you to invite me.

(อิทส เวรี่ ไน้ซ ออฟ ยู ทู อินไว้ท มี)

คุณดีมากที่ให้เกียรติเชิญผมครับ

5. That would be very nice. I would definitely join the party.

(แธ็ท วูด บี เวรี่ ไนซ ไอ วูด เด็ฟฟินิทลี่ จอยเธอะ ปาร์ตี้)

นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากเลยครับ ผมจะไปร่วมงานเลี้ยงอย่างแน่นอนครับ

6. That would be wonderful. I can assure you that I won’t miss such a lovely party.

(แธ็ท วูด บี วันเดอะฟุล ไอ แคน อะชัวร์ ยู แธ็ท ไอ โว้นท มิส ซัชชะ ลัฟวลี่ ปาร์ตี้)

นั่นเป็นเรื่องดีมากเลยครับ ผมให้ความมั่นใจแก่ท่านได้เลยว่า ผมจะไม่พลาดงานเลี้ยงอันน่ารื่นรมย์แน่

การปฏิเสธคำเชิญ (Refusing Invitation)

ในกรณีที่เราตอบรับคำเชิญไม่ได้ ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็แล้วแต่ เราอาจตอบในลักษณะนี้ พร้อมทั้งให้เหตุผลประกอบด้วย เช่น

1. I’m sorry but I have another engangement.

(ไอม ซ้อรี่ บัท ไอ แฮ็ฟ อะนัธเธ่อร์ อินเกจมันท)

ผมเสียใจจริงๆ ครับ ผมมีนัดก่อนหน้านี้แล้ว

2. I’m awfully sorry, but I must meet my boss at the airport.

(ไอม อ้อฟุลลี่ ซ้อรี่ บัท ไอ มัสท มีท มาย บ็อส แอท ธิ แอร์พอร์ท)

ผมเสียใจจริงๆ เลยครั แต่ผมต้องไปพบเจ้สนายผมที่สนามบิน

3. I should like to, but I have an appointment with the doctor.

(ไอ ชู้ด ไลค ทู บัท ไอ แฮ็ฟ แอน แอ็พพ้อยทเม้นท วิธ เธอะ ด๊อกเตอร์)

ผมอยากจะไป แต่ผมมีนัดกับหมอครับ

4. I’d love to come, but I’m afraid I can’t. I have an urgent meeting.

(ไอด ลัฟว ทู คัม บัท ไอม อะเฟร็ด ไอ ค้านท ไอ แฮ็ฟ แอน เออเจ่น มีทติ้ง)

ผมอยากจะไป แต่ฟมเกรงว่าจะไปไม่ได้เพราะมีประชุมด่วน

5. Oh, I’m sorry. I’d love to come but I’ve already accepted another invitation.

(โอ! ไอม ซ้อรี่ ไอด เลิฟ ทู คัม บัท ไอว ออลเรดดี้ แอคเซ็พเท็ด อะนัธเธ่อร์ อินวิเทชั่น)

โอ เสียใจจริงๆ ครับ ผมอยากที่จะไปแต่ผมได้รับคำเชิญก่อนหน้านี้เสียแล้วครับ

ขอสังเกตในการปฏิเสธคำเชิญนั้น เราไควรใช้คำว่า “I am too busy = ไอ แอม ทู บิสซี่ (ผมยุ่งมาก)” หรือ “I have some other work to do. = ไอ แฮ็ฟ ซัม อัธเธ่อร์ เวิค ทู ดู (ผมมีงานอื่นที่จะต้องทำ) เพราะการใช้สำนวนเหล่านี้ถือว่าไม่สุภาพ

บทสนทนาประจำบท

A : If you are free this Sunday. Would you like to have dinner with me?

B : I should like to, but I have an appointment with my friend. I hope you’ll invite me again sometime

A : Surely, I’ll.

B : It’s very nice of you to invite me.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น