วันอังคารที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2553

ที่โรงแรม (At the hotel)

บางครั้งเราจำเป็นต้องพักโรงแรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเวลาเดินทางไปต่างประเทศ และเมื่อไปถึงที่โรงแรม เราก็จะต้องเข้าไปเกี่ยวข้องกับบุคคลเหล่านี้ คือ

1. Bellman/Porter (เบลแมน/โพเทอะ) = พนักงานขนสัมภาระ

2. Doorman (ดอร์แมน) = พนักงานเปิดประตู

3. Liftboy (ลิฟท์บอย) = พนักานประจำลิฟท์

4. Receptionist (ริเซพชั่นนิสท) = พนักงานต้อนรับ

5. Room maid (รูม เมด) = พนักงานทำความสะอาดห้องพัก

6. Housekeeper (เฮ้าสคีพเป่อร์) = แม่บ้าน

ก่อนลงทะเบียนเข้าพัก (check-in) เราก็อาจจะได้รับการทักทายหรือต้อนรับด้วยคำพูดเหล่านี้

1. Welcome to ……… Hotel. We hope you have an enjoyable stay here.

(เว็ลคัม ทู ......... โอเต็ล วี โฮพ ยู แฮ็ฟ แอน เอ็นจอยอะเบิ้ล สเตย์ เฮียร์)

ยินดีต้อนรับสู่โรงแรม.........ครับ เราหวังว่าท่านคงจะเพลิดเพลินกับการพักอยู่ที่นี่นะครับ

หรือในกรณีที่เรากลับมาพักอีกเขาจะทักเราว่า (ข้อ 2-3)

2. We are glad to have you back with us.

(วี อาร์ แกล็ด ทู แฮ็ฟ ยู แบ็ค วิธ อัส)

พวกเราดีใจที่คุณกลับมาพักกับเราอีก

3. It is nice to see you again. (อิท อีส ไนส ทู ซี ยู อะเก็น)

4. May I help you, sir/madam?

(เมย์ ไอ เฮ็ลพ ยู เซ่อร์/มาดาม)

5. Good morning, sir. Welcome to the BN Hotel. May I help you?

(กูด ม่อร์นิ่ง เซ่อร์ เว็ลคัม ทู เธอะ เอ็นบี โฮเต็ล เมย์ ไอ เฮ็ลฟ ยู)

สวัสดีตอนเช้าครับท่าน ยินดีต้อนรับสู่โรงแรม เอ็นบี มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ

6. We are happy to have you with us. Please let me help you with your luggages.

(วี อาร์ แฮ็ปปี้ ทู แฮ็ฟ ยู วิธ อัส พลีส เล็ท มี เฮ็ลพ ยู วิธ ยัวร์ ลักกิจส)

พวกเราดีใจที่คุณมาพักกับเรา โปรดให้เราถือกระเป๋าเดินทางให้นะครับ

7. Can I be of any assistance, sir?

(แคน ไอ บี ออฟ เอนนี แอซซิสแต้นส เซ่อร์)

ผมช่วยอะไรคุณได้บ้างครับ

8. What kind of room do you want, sir?

(ว็อท ไคนด ออฟ รูม ดู ยู ว้อนท เซ่อร์)

ท่านต้องการห้องประเภทไหนครับท่าน

9. Would you like a room with a bath or a shower?

(วูด ยู ไล้ค อะ รูม วิธ อะ บาธ ออร์ อะ เชาเออะ)

คุณต้องการห้องพักที่มีอ่างอาบน้ำหรืออาบด้วยฝักบัวครับ

10. Would you like breakfast? (วูด ยู ไล้ท เบรกฟ้าสท)

คุณต้องการอาหารเช้าด้วยหรือเปล่าครับ

11. How long do you plan to stay?

(ฮาว ลอง ดู ยู แพล็น ทู สเตย์)

คุณวางแผนที่จะพักนานเท่าไหร่ครับ

12. How many pieces of baggage do you have?

(ฮาว เมนี่ พีสเสส ออฟ บัก เก็จ ดู ยู แฮ็ฟ)

คุณมีกระเป๋าเดินทางกี่ใบครับ

เราก็อาจจะพูดว่า

1. Do you have any vacancies for tonight?

(ดู ยู แฮ็ฟ เอนี่ วะแคนซี่ส ฟอร์ ทูไน้ท)

คุณมีห้องว่าบ้างไหมครับสำหรับคืนนี้

2. I’d like a single room with bath.

(ไอด ไล้ค อะ ซิงกึ้ล รูม วิธ บาธ)

ผมอยากได้ห้องเดี่ยวที่มีอ่างอาบน้ำในตัวครับ

3. What’s the charge per night?

(ว็อทส เธอะ ช้าจ เพอร์ ไน้ท)

คุณคิดคืนละเท่าไรครับ

4. Do you have anything for about ……… dollars per night?

(ดู ยู เฮ็ฟ เอนี่ธิง ฟอร์ อะเบ้าท ……… ดอลล่าร์ เพอร์ ไน้ท)

คุณมีห้องพักประเภท คืนละ ......... ดอลล่าร์ไหมครับ

5. I’d like to book a single room.

(ไอด ไล้ค ทู บุ้ค อะ ซิงกึ้ล รูมป

ผมอยากจะจองห้องเดี่ยวครับ

6. I’d like to book a room for two.

(ไอด ไล้ค ทู บุ้ค อะ รูม ฟอร์ ทู)

ผมอยากจะจองห้องสำหรับสองคน (ห้องคู่) ครับ

7. Do you have a swimming pool?

(ดู ยู แฮ็ฟ อะ สวิมมิ่ง พูล)

คุณมีสระว่ายน้ำหรือเปล่าครับ

8. How much do you charge per night?

(ฮาว มัช ดู ยู ช้าจ เพอร์ ไน้ท)

คณคิดเท่าไหร่ต่อคืน

9. Do we have to pay the full price for children?

(ดู วี แฮ็ฟ ทู เพย์ เธอะ ฟูล ไพร้ซ ฟอร์ ชิลเดร่น)

เราต้องจ่ายเต็มราคาสำหรับเด็กฟ หรือเปล่าครับ

10. I’m Thanapol C. Do you have a reservation for me and my wife?

(ไอม ธนพล ซี ดู ยู แฮ็ฟ อะ เร็ซเซอะเวชั่น ฟอร์ มี แอนด์ มาย ไว้ฟ)

ผมธนพล จาดใจดี คุณได้สำรองห้องให้ผมกับภรรยาของผมหรือเปล่าครับ

11. We have a booking for tonight. The name’s Thanapol.

(วี แฮ็ฟ อะ บุ้คกิ่ง ฟอร์ ทูไน้ท เธอะ เนมส ธนพล)

เราได้จองห้องพักไว้สำหรับคืนนี้ ชื่อธนพลครับ

12. I booked a double room for tonight. The name’s Thanapol.

(ไอ บุ้คท อะ ดับเบิ้ล รูม ฟอร์ ทูไน้ท เธอะ เนมส ธนพล)

ผมได้จองห้องเตียงคู่ไว้สำหรับคืนนี้ ชื่อ ธนพล ครับ)

13. I’m Thanapol Chadchaidee from Thailand. A room has been reserved for me, hasn’t it?

(ไอม ธนพล จาดใจดี ฟรอม ไทยแลนด์ อะ รูม แฮส บีน รีเซิร์ฟท ฟอร์มี แฮสซึ่นท อิท)

ผมธนพล จาดใจดี จากประเทศไทย คุณสำรองห้องไว้ให้ผมแล้วใช่ไหมครับ

14. I sent a fax to you reserving a room.

(ไอ เซนท อะ แฟ็กซ์ ทู ยู เร็ซเซ่อฟวิ่ง อะ รูม)

ผมได้ส่งแฟ็กซ์มาถึงคุณเพื่อสำรองห้องไว้ครับ

15. Miss Mali reserved a room for me.

(มิส มาลี รีเซิร์ฟท อะ รูม ฟอร์ มี)

นางสาวมาลีได้สำรองห้องพักให้ผมครับ

16. The travel agent made the reservation.

(เธอะ แอร็ฟเว็ล เอเจ่นท เม็ด เธอะ เร็ซเซอะเวชั่น)

ตัวแทนบริษัทท่องเที่ยวเป็นผู้จองห้องพักให้ครับ

17. What are the room rates?

(ว็อท อาร์ เธอะ รูม เร็ทส)

อัตราค่าห้องพักเป็นอย่างไรครับ

18. How soon do I have to leave my room?

(ฮาว ซุน ดู ไอ แฮ็ฟ ทู ลีฟ มาย รูม)

ผมต้องคืนห้องพักไวแค่ไหน

19. Is there a special rate during this season?

(อีส แธร์ อะ สเปลเชี่ยล เร็ท ดิวริ่ง ธิส ซีซั่น)

มีอัตราพิเศษในช่วงฤดูกาลนี้หรือเปล่าครับ

20. I’ve decided to stay one more night. Will that be possible?

(ไอฟว ดีไซด ทู สเตย์ วัน มอร์ ไน้ท วิล แธ็ท บี พ๊อสซิเบิ้ล)

ผมตัดสินใจที่จะอยู่อีกคืนหนึ่ง จะเป็นไปได้หรือไม่ครับ

พนักงานของโรงแรมก็อาจจะพูดต่อไปว่า

1. Yes, I have your reservation.

(เยส ไอ แฮ็ฟ ยัวร์ เร็ซเซอะเวชั่น)

ครับผมได้สำรองห้องพักไว้ให้คุณครับ

2. No, sir, your mane is not on the list.

(โน เซ่อร์ ยัวร์ เนท อีส น้อท ออน เธอะ ลิสท)

ไม่ครับ ชื่อของท่านไม่ได้อยู่ในบัญชีครับ

3. I’m sorry. Mr. Thanapol. There is full occupancy tonight. But we can find accommodations for you in another hotel.

(ไอม ซ้อรี่ มิสเตอร์ ธนพล แธร์ อีส ฟูล อ็อคคิวแพนซี่ ทูไน้ท บัท วี แคน ไฟนด แอ็คคอมโมเดชั่นส ฟอร์ ยู อิน อะนัธเธ่อร์ โฮเต็ล)

ผมเสียใจครับคุณธนพล คืนนี้มีคนพักเต็มหมดแล้วครับแต่เราหาที่พักให้คุณได้ที่โรงแรมอื่นครับ

4. I’m sorry. All rooms are taken.

(ไอม ซ้อรี่ ออบ รูมส อาร์ เท็คเค่น)

เสียใจครับห้องเต็มหมดแล้วครับ

5. Unfortunately, we’re fully booked for tonight.

(อันฟอร์จูเน็ทลี่ วี เออะ ฟูลลี่ บุ้คท ฟอร์ ทูไน้นท)

เสียใจครับ คืนนี้เราถูกจองเต็มหมดแล้วครับ

6. I’m very sorry, sir. I’ll see what I can do. Please wait a minute.

(ไอม เวรี่ ซ้อรี่ เซ่อร์ ไอล ซี ว็อท ไอ แคน ดู พลีส เว็ท อะ มินิท)

7. Did you receive confirmation from us, sir?

(ดิด ยู ซีฟว คอนเฟอะเมชั่น ฟรอม อัส เซอร์)

คุณได้รับการยืนยันจากเราหรือเปล่าครับ

8. When did you make a reservation? (เว็น ดิด ยู เม็ค อะ เร็ซเซอะเวชั่น)

คุณทำการจองไว้เมื่อไรครับ

9. Who made the reservation/booking?

(ฮู เม็ด เธอะ เร็ซเซอะเวชั่น/บุ๊คกิ่ง)

ใครเป็นคนจองครับ

10. Do you want me to call another hotel?

(ดู ยู ว้อนท มี ทู คอล อะนัธเธ่อร์ โฮเต็ล)

คุณต้องการให้ผมโทรไปโรงแรมอื่นไหมครับ

11. Would you like me to get you a room in another hotel?

(วู้ด ยู ไล้ค มี ทู เก็ท ยู อะ รูม อิน อะนัธเธ่อร์ โอเต็ล)

คุณ้องการให้ผมหาห้องที่โรงแรมอื่นให้ไหมครับ

12. Would you please give me your name?

(วู้ด ยู พลีส กีฟ มี ยัวร์ เนม)

ขอชื่อหน่อยครับ

13. Who’s the reservation/booking for, please?

(ฮูส เธอะ เร็ซเซอะเวชั่น/บุ๊คกิ่ง ฟอร์ พลีส)

จองให้ใครครับ

14. Will you please register?

(วิล ยู พลีส รีสิจเตอร์)

ช่วยลงทะเบียนหน่อยได้ไหมครับ

15. You have to register individually.

(ยู แฮ็ฟ ทู รีจินเตอร์ อิดิดดิวอัลลี่)

คุณต้องลงทะเลียนทีละคนครับ

16. Could you fill in this form, please?

(คู้ด ยู ฟิล อิน ธิส ฟอร์ม พลีส)

คุณช่วยกรอกแบบฟอร์มนี้หน่อยครับ

17. Use block letters/capital letters, please.

(ยูส บล็อก เลตเต่อร์ส/แคพพิทัล เลตเต่อร์ส พลีส)

กรุณาใช้อักษรตัวพิมพ์ใหญ่ครับ

18. Please put your signature here.

(พลีส พุท ยัวร์ ซิกเนเจอร์ เฮียร์)

โปรดเซ็นตรงนี้ด้วยครับ

19. Please sign here. (พลีส ไซน เฮียร์)

โปรดเซ็นที่นี่ครับ

20. May I see your passports?

(เมย์ ไอ ซี ยัวร์ พ้าสปอร์ทส)

ขอดูหนังสือเดินทางของพวกคุณหน่อยครับ

21. Have you got your identity card/ID card?

(แฮ็ฟ ยู ก็อท ยัวร์ ไอเด็นติตี้ การ์ด/ไอดี การ์ด)

คุณมีบัตรประจำตัวหรือเปล่าครับ

22. Here’s your key. (เฮียส์ ยัวร์ คีย์)

นี่ครับกุญแจห้องของคุณ

23. Your room number is ………

(ยัวร์ รูม นัมเบอร์ อีส .........)

เบอร์ห้องของคุณคือ.........

24. The porter will show you the way.

(เธอะ พอเทอะ วิล โชว์ ยู เธอะ เวย์)

เจ้าหน้าที่ขนกระเป๋าจะบอกทางคุณเองครับ

25. This man will show you up.

(ธิส แมน วิล โชว์ ยู อัพ)

ผู้ชายคนนี้จะพาคุณขึ้นไปเองครับ

26. The bellman will take your suitcase.

(เธอะ เบลแมน วิล เท็ค ยัวร์ ซุทเคส)

เจ้าหน้าที่ขนสัมภาระจะถือกระเป๋าเสื้อผ้าไปให้คุณเองครับ

การออกจากโรงแรม (check-out)

พนักงานโรงแรม ก็อาจจะพูดกับเราว่า

1. Good-bye, sir. I hope you will have a pleasant trip.

(กูดบาย เซ่อร์ ไอ โฮพ ยู วิล แฮ็ฟ อะ เพล็ซซึนท ทริพ)

ลาก่อนครับท่าน ผมหวังว่าทานคงจะเพลิดเพลินกับการเดินทางนะครับ

2. I hope you enjoyed your stay with us. Do come again, sir.

(ไอ โฮพ ยู เอ็นจอยท ยัวร์ สเตย์ วิธ อัส ดู คัม อะเก็น เซ่อร์)

ผมหวังว่าท่านคงจะพอใจกับการพักอยู่กับเรานะครับโปรดมาอีกนะครับ

3. We are sorry to see you leave.

(วี อาร์ ซ้อรี่ ทู ซี ยู ลีฟ)

พวกเราเสียใจที่ท่านจะกลับแล้ว

4. Happy journey to you all.

(แฮปปี้ เจอนิ ทู ยู ออล)

ขอให้ทุกท่านเดินทางโดยสวัสดิภาพครับ

5. It will be a pleasure to have you with us again.

(อิท วิล บี อะ เพลชเช่อะ ทู แฮ็ฟ ยู วิธ อัส อะเก็น)

พวกเราจะดีใจมากถ้าหากว่าท่านจะมาพักกับเราอีก

6. Thank you very much and have a good trip.

(แธ้งกิ่ว เวรี่ มัช แอนด์ ฮ็ฟ อะ กูด ทริพ)

ขอบคุณมากและขอให้เดินทางโดยปลอดภัย

7. Have a good trip and I’m looking forward to seeing you again.

(แฮ็ฟ อะ กูด ทริพ แอสด์ ไอม ลุ้คกิ่ง ฟอร์ เวิด ทู ซีอิ้ง ยู อะเก็น)

ขอให้เดินทางโดยปลอดภัยและผมหวังว่าจะได้พบท่านอีกครับ

8. May I have your room key? (เมย์ ไอ แฮ็ฟ ยัวร์ รูม คีย์)

ขอกุญแจห้องด้วยครับ

9. Your luggage is already over there.

(ยัวร์ ลักกิจ อีส ออลรีดดี้ โอเว่อร์ แธร์)

กระเป๋าเดินทางของท่ายอยู่ที่นั่นเรียบร้อยแล้วครับ

10. I’m glad to hear that. Please come back again.

(ไอม แกล็ด ทู เฮียร์ แธ็ท พลีส คัม แบ็ค อะเก็น)

ผมดีใจที่ได้ยินเช่นนั้น โปรดกลับมาอีกนะครับ

เราก็อาจพูดว่า

1. I’m going to check-out now. My name is Thanapol Chadchaidee, Room no. 19.

(ไอม โกอิ้ง ทู เช็ค-เอ้าท นาว มาย เนม อีส ธนพล จาดใจดี รูม นัมเบอร์ ไนน-ทีน)

ผมจะขอเช็ค-เอ้าท ตอนนี้เลยครับ ผมชื่อ ธนพล จากในดีหมายเลขห้อง 19 ครับ

2. I enjoyed my stay with you.

(ไอ เอ็นจอยท มาย สเตย์ วิธ ยู)

ผมพอใจกับการได้อยู่กับคุณที่นี่

3. Is my baggage coming down?

(อีส มาย แบ็กกิจ คัมมิ่ง ดาว)

เอากระเป๋าเดินทางของผมลงมาหรือยังครับ

4. Thanks a lot for everything, you’re very helpful.

(แธ้งส อะ ล็อท ฟอร์ เอ็ฟวรี่ธิง ยู เออะ เวรี่ เฮ้ลพฟูล)

ขอบคุณมากสำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง คุณให้ความช่วยเหลือดีมาก

5. Can I leave my luggage somewhere until 4.00 p.m.?

(แคน ไอ ลีฟ มาย ลักกิจ ซัมแวร์ อันทิล ฟอร์ พีเอ็ม)

ผมจะขอฝากกระเป๋าไว้ที่ใดที่หนึ่งจนกระทั่งถึง 4 โมงเย็นได้ไหมครับ

คำศัพท์ที่ควรทราบ

1. โต๊ะบริการเพื่อจองห้องพัก = Booking counter (บุ๊คกิ้ง เค้าทเตอร์)

2. เวลาเข้าพักโรงแรม = Check-in time (เช็ค-อิน ไทม)

3. เวลาออกจากโรงแรม = Check-out time (เช็ค-เอ้าท ไทม)

4. โรงแรมหรูหรา = deluxe hotel (ดะลูคซ โฮเต็ล)

5. คิดเงินค่าเช่า = Charge (ช้าร์จ)

6. ยืนยัน = Confirm (คอนเฟิร์ม)

7. โรงแรมชั้นหนึ่ง = First Class Hotel (เฟิสท คล้าส โฮเต็ล)

8. โรงแรมชั้นสอง = Second Class Hotel (เซคั่นด คล้าส โฮเต็ล)

9. อาหารเช้าแบบเบาๆ = continental breakfast (คอนทิเนนทัล เบรคฟ้าสท)

10. เครื่องดื่ม = soft drink (ซอฟท ดริ้งค)

11. คนกินอาหารมังสวิรัติ = vegetarian (เวจจิแทเรียน)

12. คนที่อยู่ในช่วงวันหยุด = holiday-maker (ฮอลิเดย์ เม็กเก่อร์)

13. การคืนเงินให้ = refund (รีฟันด)

14. หัวหน้าครัว = chef (เชฟ)

15. การท่องเที่ยวดูสิ่งของหรือทิวทัศน์ = Sight-seeing (ไซทซีอิ้ง)

บทสนทนาประจำบท

A : Good evening, sir. Can I help you?

B : Yes, we have a reservation for tonight.

A : Just a moment, please………

B : That’s right.

A : Would you please fill in this registration form? Use block letters, please.

B : OK. Thank you.

A : Thank you. I hope you enjoy your stay here.

*กระเป๋าเดินทาง คนอังกฤษเรียกว่า “luggage”

ส่วนคนอเมริกันเกรียกว่า “baggage”

1 ความคิดเห็น:

  1. คุณต้องการขายไตของคุณหรือไม่? คุณกำลังมองหาโอกาสที่จะขายไตของคุณสำหรับเงินเนื่องจากการสลายตัวทางการเงินและคุณไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรแล้วติดต่อเราวันนี้และเราจะให้จำนวนเงินที่ดีสำหรับไตของคุณชื่อของฉันคือ (ดร. คอลลินส์) ในโรงพยาบาลเซนต์แอนดรู โรงพยาบาลของเรามีความเชี่ยวชาญในการผ่าตัดไตและเรายังจัดการเกี่ยวกับการซื้อและการปลูกถ่ายไตด้วยผู้บริจาคที่เกี่ยวข้อง หากคุณมีความสนใจในการขายหรือซื้อไตโปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อเราผ่านทางอีเมล์: doctorcollins3@gmail.com หรือ WHATSAPP US VIA +254750078353

    ตอบลบ